"Hasznos" "Informatív" "hézagpótló"
Printable View
"Hasznos" "Informatív" "hézagpótló"
A "gyors hozzászólás írása" helyett a hozzászólás doboza alatt, amikor végeztél a komment írásával lehetne inkább azt, hogy "hozzászólás küldése"? Az magyarosabb, érthetõbb és jobban megfelel a submit-nek is (jelentése: elõterjeszt). A doboz tetején maradhat, csak alatta kicsit furán hangzik.
Ha egy videóban sok az angol szöveg, akkor szerintem oda való. Hacsak nem fordítod le hogy mi van a videóban. Vagy ha nem fontos a szöveg igazán, csak a látvány.
A Rocky-s videó az inkább az angol részbe való, mert angol a szöveg, nincs fordítás benne. :)
(Amúgy biztató, hogy még egy átlagos hétfõ reggel is tömegek vannak itt. Nem hittem volna hogy 16-an lesznek itt ma reggel.) :thumbup
Ja, láttam egy olyat, hogy "A következõk fórumozóknak..." A "következõ" szót ne tedd többes számba! ;)
Szerintem is a "tetszik" a legjobb. Néhány angol kifejezés kemény fejtörést okoz a fordításnál, de majd megoldom valahogy.
Ok, javítottam. Ha találsz még ilyen elírást, akkor szólj és javítom.Idézet:
Ja, láttam egy olyat, hogy "A következõk fórumozóknak..." A "következõ" szót ne tedd többes számba!
(Ilyen akkor szokott elõfordulni, mikor lefordítok valamit, aztán átfogalmazom, de elfelejtek visszatörölni egyik-másik szóból.) :haha:
3 spambot beregisztrált, töröltem õket.